Nos últimos anos, o ambiente de visualização de vídeos online tornou-se mais conveniente para os consumidores, com o aumento do número de serviços disponíveis e da variedade de conteúdos. Especialmente nos últimos cinco anos, muitos serviços de vídeo, incluindo serviços estrangeiros como Amazon Prime Video e Netflix, foram lançados no Japão, permitindo aos consumidores assistir convenientemente a conteúdos nacionais e internacionais.
Por outro lado, para os provedores de serviços de vídeo, como SVOD (serviço de streaming de vídeo por assinatura), o aumento do número de serviços entrando no mercado de vídeo significa que a concorrência se tornará ainda mais acirrada. Como estratégia para conquistar novos usuários e expandir, é possível pensar em enriquecer o conteúdo, mas, considerando a existência de filmes e dramas estrangeiros, além de conteúdo original japonês, é importante pensar em quais gêneros de conteúdo devem ser priorizados para enriquecimento.
O papel da linguagem no conteúdo popular
Vários fatores influenciam a popularidade do conteúdo de vídeo. Por exemplo, no caso de dramas e filmes, podemos citar o enredo, o elenco, o contexto sociocultural e o momento do lançamento. Entre esses fatores, a língua é um elemento básico, mas que não pode ser ignorado. Isso porque, no caso de filmes e programas de televisão, os consumidores precisam entender o enredo do conteúdo antes de se identificarem com ele e decidirem continuar assistindo.
A linguagem é um elemento importante na formação da cultura, pois é um meio de transmitir valores, crenças e costumes. Em outras palavras, quando se trata de uma língua comum, os valores e conceitos transmitidos por meio dessa língua são mais fáceis de compreender e têm maior probabilidade de serem compartilhados entre os consumidores que a utilizam.
De acordo com a pesquisa sobre consumidores digitais (2020 Digital Consumer Survey; DCS) realizada pela Nielsen em julho em seis países (Japão, Coreia do Sul, Malásia, México, Holanda e Bélgica), descobriu-se que, em comparação com outros países, um número maior de consumidores japoneses assiste a dramas nacionais na internet (Figura 1).

Considera-se que a língua é um dos fatores que contribuem para esse resultado. Por exemplo, o espanhol, língua comumente utilizada no México, também é falado em muitos outros países, o que permite que grande parte dos consumidores mexicanos assista a conteúdos de outros países sem barreiras linguísticas. Por outro lado, no caso do Japão e da Coreia do Sul, onde a audiência de dramas nacionais é elevada, considera-se que a demanda por conteúdos nacionais, mais familiares, seja maior, uma vez que a língua utilizada é limitada ao próprio país.
SVODサービスのユーザー拡大戦略
Com base nos resultados da pesquisa acima, antes de chegar à conclusão de que “é bom enriquecer o conteúdo original no Japão”, é necessário verificar se há tendências diferentes entre os usuários que utilizam atualmente serviços SVOD e os usuários da Internet em geral. A pesquisa mostra que os usuários que utilizam serviços SVOD para assistir a programas de TV e filmes, como os usuários da Netflix, têm uma proporção de visualização de dramas estrangeiros na Internet mais alta do que os consumidores em geral, chegando a um nível quase igual ao dos dramas nacionais.
Para os usuários existentes do serviço SVOD, as séries estrangeiras traduzidas ou dubladas também são populares, portanto, é importante continuar a expandir o conteúdo estrangeiro para manter esses usuários existentes. Por outro lado, para conquistar novos usuários e expandir a base de usuários, uma estratégia eficaz seria refilmar obras estrangeiras no Japão com configurações familiares para os usuários japoneses ou enriquecer o conteúdo original japonês.



